春居翻译【点击查看详情】
春风百卉摇,旧国路迢迢。偶病成疏散,因贫得寂寥。倚帘高柳弱,乘露小桃夭。春色常无处,村醪更一瓢。作者生于唐末,一生屡试不第,颠沛流离,此诗表达了作者对人生不得志的感慨,
相关视频/文章
相关问答
春居古诗的诗意

意思是:农历二月,村子前后青草渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳的枝条轻拂着堤岸,在水泽和草木间蒸发的水汽,烟雾般地凝聚着,令人心醉。村里的孩子们早早就放学回家了。他们趁着春风劲吹的时机,把风筝放上蓝天。此诗表...

请问《春居》译文

译文如下:春风拂过,百花飘摇,返回祖国的路途却是那么遥远的联系。因为一次生病和亲人朋友少了,因为贫穷而落魄潦倒。靠在窗前看见外面的柳树变小了,挂着露珠的小桃树很显得妩媚。春天的景色变幻无常,再来一瓢粗酒吧。罗隐...

《春居》高鼎

此诗第一、二句写时间和自然景物,具体生动地描写了春天里的大自然,写出了春日农村特有的明媚、迷人的景色;第三、四句写的是人物活动,描述了一群活泼的儿童在大好的春光里放风筝的生动情景。作品原文村居高鼎草长莺飞...

高鼎《春居》诗句的翻译

《春居》高鼎我叫萧笑中小学教师关注成为第2826位粉丝《村居》是清代诗人高鼎晚年归隐于上饶地区、闲居农村时创作的一首七言绝句。这首诗落笔明朗,用词洗练。全诗洋溢着欢快的情绪,给读者以美好的情绪感染。此诗第一、二句写时间和自然...

清平乐.春居全文,翻译

屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上长满了茵茵绿草。一阵吴音,絮絮叨叨,还带着几分醉意,亲切,美好!这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥。茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。大儿子,在小溪东岸,...

清平乐春居古诗(拼音板)?

清平乐·村居翻译:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧...

“宣王微春居,几为天下笑矣”翻译

”春居曰:“臣请辟矣!”趋而出。王曰:“春子!春子!反!何谏寡人之晚也?寡人请今止之。”遽召掌书曰:“书之!寡人不肖,而好为大室。春子止寡人。”箴谏不可不熟,宣王微春居,几为天下笑矣。赵简子沉...

春居杂兴二首的注释译文

⑵容与:悠闲,逍遥自在的样子。其一两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。其二春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。谁说...

《村居》的英文翻译(整首)包括题目?

翻译:村居(作者:高鼎)Villagescape(ByGaoDing)翻译人:胖狼狼狼狼胖(Tr.fatwolfwolffat)正文:草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。Febseesgrassgrowandthrushesfly;O'erbankswillowsflick,...

文言文恣

堂上设置了三百个门。凭齐国这么大,修建了三年都没有完成。臣子们没有敢劝谏的。春居向宣王问道:“楚王抛弃了先王的礼乐,因而音乐变得轻浮了,请问楚国能算是有贤明的君主吗?”宣王说:“没有贤。