元日译文及注释【点击查看详情】
这是一首七言绝句,描写新年元日热闹、欢乐,和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快和积极向上的奋发精神,这首诗虽然用的是白描手法,极力渲染喜气洋洋的节日气氛,同时又通过元日更新的习俗,来寄托自己的思想,表现得含而不露。
相关视频/文章
相关问答
元日古诗的注释和译文

白话译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。词语注释:1、元日:农历正月初一,即春节。

《元日》(王安石)原文及翻译

元日王安石系列:古诗三百首元日爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。注释1.元日:农历正月初一。2.一岁除:一年过去了。3.屠苏:屠苏酒。古时候的风俗,每年除夕家...

元日古诗全文意思

元日古诗全文意思如下:【译文】爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。【注释】元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发...

元日古诗意思全解

《元日》译文如下:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。《元日》赏析:这是一首写古代迎接新年的即景之作,取材于民间习俗,敏感地摄取了...

王安石《元日》注释 译文

郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。译文:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

元日原文、翻译及赏析

译文爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。注释元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演...

谁知道元日这首诗的意思

元日朝代:宋代作者:王安石原文:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。译文及注释:译文一爆竹声中送走了旧的一年,春风已把温暖送进了屠苏酒碗。初升的太阳照耀着千门万户,家家都用...

宋代王安石的元日翻译

翻译:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。出处:宋·王安石《元日》爆竹声中一岁除,...

王安石的《元日》的诗意

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

元日的古诗和译文

元日的古诗和译文篇1原文元日宋代:王安石爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。译文阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太...