自洛之越翻译【点击查看详情】
【遑遑三十载,书剑两无成】诗的前两句回顾自己的过去,说自己三十多年辛辛苦苦地读书,结果一事无成,接下来两句,【山水寻吴越,风尘厌洛京】,一个【厌】字,形象地表现出诗人,旅居长安洛阳的厌烦心绪。
相关视频/文章
野旷天低树原文翻译及赏析 野旷天低树原文介绍
野旷天低树原文翻译及赏析 野旷天低树原文介绍 2022-04-03 10:29:10
野旷天低树原文翻译及赏析
野旷天低树原文翻译及赏析 2022-04-03 10:29:10
宿建德江翻译 翻译宿建德江
宿建德江翻译 翻译宿建德江 2022-04-03 04:21:28
相关问答
孟浩然《自洛之越》“全诗翻译 。” 尽量准确!!!

【翻译】:在这个世界上忙忙碌碌了三十年,文武两方面都没有有所成就。去吴越寻觅山水的清静,厌倦洛阳京都中世俗的纷扰。乘一叶小舟去泛游镜湖,向谢灵运致敬作个长揖。姑且享受杯中美酒,为什么要计较世上功名?【创作背景...

自洛之越原文|翻译|赏析_原文作者简介

《自洛之越》译文栖栖遑遑三十年,文名武功两无成。去吴越寻山觅水,厌洛京满眼风尘。乘一叶小舟游镜湖,作个长揖向谢灵运致敬。姑且享受杯中美酒,何用计较世上功名?《自洛之越》注释⑴洛:今河南省洛阳市...

自洛之越的注释译文

①自洛之越:洛,今河南省洛阳市。之,往,到。越,今浙江地区,春秋时越国所在地。②遑遑(huáng):忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。③吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。④风尘:比...

自洛之越古诗和意思 自洛之越古诗的翻译

《自洛之越》孟浩然〔唐代〕遑遑三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京。扁舟泛湖海,长揖谢公卿。且乐杯中物,谁论世上名。2、译文栖栖遑遑三十年,文名武功两个都没有有所成就。去吴越寻觅山水,厌倦洛阳京都...

那位贵人帮我翻译一下这首诗

“山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》),是诗人此时此刻的内心独白。全诗从“潮落江平”登舟航行的惬意襟怀,“扁舟共济”的亲切气氛,到一再探问越中山水的无穷兴致,处处体现出诗人这种厌倦仕途转而倾慕山水自然的...

《自洛之越 》颔联的意思?

上面的翻译是自己总结的,有些不准确,楼主可以再从一下这段文字中总结一下:“山水寻吴越,风尘厌洛京”,两句前后倒装,每句句中又倒装。本来是因为“厌洛京风尘”,所以“寻吴越山水”。一倒装,诗句顿时劲健,符合格律...

古诗《宿建德江》的全文翻译是什么?

山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》)。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他孑然一身,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的惆怅,故乡的...

宿建德江全诗翻译是什么?

山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》)。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻越。此刻,他子然一身,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的惆怅,故乡的思念...

宿建德江原文、翻译及赏析

“皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》)。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他孑然一身,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的...

孟浩然《宿桐庐江寄广陵旧游》原文及翻译赏析

「山水寻吴越,风尘厌洛京」(《自洛之越》),这种漫游,就被罩上一种悒悒不欢的情绪。然而在诗中,诗人只淡淡地把「愁」说成是怀友之愁,而没有往更深处去揭示。这可以看作孟浩然写诗「淡」的地方。孟浩然作诗,原是...