五代史伶官传序原文及翻译【点击查看详情】
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论,通过对五代时期后唐盛衰过程的具体分析,推论出一些经典的理论,题目中的【伶官】,说的是宫廷中的乐官和授有官职的演戏艺人,文章开门见山,提出全文主旨,盛衰之理,决定于人事。
相关视频/文章
相关问答
五代史伶官传序原文及翻译

世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢...

伶官传序的翻译以及原文

伶官传序的翻译:唉!国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“朱温,是我的仇敌;燕王,是我...

伶官传序的全文翻译

可见祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道仅仅是伶人的事吗?于是作《伶官传》。二、原文:《五代史伶官传序》宋代文学家欧阳修呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人...

伶官传序原文翻译及注释

这篇文章是欧阳修为《新五代史·伶官传》作的序。文章总结了后唐庄宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事,下面是我整理的伶官传序原文翻译及注释,仅供参考,大家一起来看看吧。伶官传序原文:呜呼!盛衰之...

《伶官传序》文言文翻译

《伶官传序》原文呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,...

伶官传序原文翻译

伶官传序原文翻译篇1呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知人矣。唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白...

五代史伶官传序文言文翻译

下面,我为大家分享五代史伶官传序文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁...

五代史伶官传序原文_翻译及赏析

——宋代·欧阳修《五代史伶官传序》五代史伶官传序宋代:欧阳修呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,...

《五代史伶官传序》的阅读答案及翻译赏析

1、伶(líng)官:宫廷中的乐官和授有官职的演戏艺人。2、原:推究,考查。庄宗:即后唐庄宗李存勖,李克用长子,继父为晋王,又于后梁龙德三年(923)称帝,国号唐。同年灭后梁。同光四年(926),在兵变中被杀,在位仅三年。3、晋王:西...

《五代史宦官传序》文言文翻译

《五代史伶官传序》,选自欧阳修所作《新五代史·伶官传》,是一篇史论。文章阐述了国家的盛衰、事业的成败取决于人事而非天命的道理。下面是我收集整理的《五代史宦官传序》文言文翻译,希望对您有所帮助!《五代史...