湘口送友人翻译赏析【点击查看详情】
这首《湘口送友人》是唐代诗人李频创作的一首七言律诗,这是一首送别诗,写诗人在湘江入洞庭湖的渡口送别友人,全诗大半写景,不见伤别字面,只是将一片离情融入景中。
相关视频/文章
相关问答
《湖口送友人》翻译及赏析是什么?

醉:沉浸。【作品赏析】这是一首送别诗,写诗人在湘江入洞庭湖的渡口送别友人。全诗大半写景,不见伤别字面,只是将一片离情融入景中。首联、颔联写“湘口”所见:先是放眼湘江水岸,看到暮霭、芦苇、田野;接着远眺云梦,...

湘口送友人原文_翻译及赏析

去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭船。风波尽日依山转,星汉通霄向水连。零落梅花过残腊,故园归醉及新年。——唐代·李频《湘口送友人》湘口送友人中流欲暮见湘烟,苇岸无穷接楚田。去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭...

峡口送友人翻译及赏析

翻译:花飞西陵峡口的花随风飘落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。来的时候(我们)是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。赏析:送故人此诗首句写眼前景物,...

湘口送友人中第一句描绘了怎样的景色表达了诗人怎样的情感?

译文傍晚时分,湘江水流在暮霭的笼罩之下更加浩渺,两岸漫无边际的芦苇连接着广袤的田野。严冬快要过去了,大雁冲起云梦泽的积雪,准备往北飞去了。在这样的日子里,友人来到洞庭湖边登上了北去的航船。友人归去,一路上...

《送友人》的翻译是什么?

《送友人》的翻译是什么1、翻译:青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。2、浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所...

峡口送友人 翻译

缺乏安全感和安定感,总感觉人在虚里飘。难得结交一挚友,可是如今却要话别,别情可谓凄凉入骨。作者将别情融入自己的身世处境,情感更加的深刻复杂。《峡口送友人》与《送蜀客》表达了思念故乡之情的共同的情感。

《送友人》原文及翻译

《送友人》翻译:十年来我在名利的欲海里挣扎不休,与命运争斗不息。结果却是青春不再,白发悄然生长。此时听着外面的夜雨和秋风萧瑟,内心的思乡之情汹涌而来。白天,就在都门五十里之外,马蹄得得声,鸡鸣喳喳声,是...

送友人的译文

送友人原文及翻译如下:送友人,作者:李白。青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。译文:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。在此我们一道握手言...

求李白《送友人》的精彩翻译和赏析

送友人李白青山横北郭①,白水绕东城。此地一②为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹③去,萧萧班马鸣。名句:浮云游子意,落日故人情。译文:苍山翠岭横卧北城外,清澈的河水环绕东城流。此地一为别,...

《送友人》原文及翻译

送友人翻译如下所示:青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。频频挥手作别从此离去,马儿...