杜甫《登高》全诗翻译及赏析【点击查看详情】
这首诗是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗,这是五十六岁的老诗人在极端困窘的情况下写成的一首诗,一天他独自登上夔州白帝城外的高台,登高临眺,百感交集,望中所见,激起意中所触,萧瑟的秋江景色,引发了他身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀。
相关视频/文章
登高翻译及赏析
登高翻译及赏析 2022-12-29 23:23:20
一生抱恨长咨嗟的翻译是什么
一生抱恨长咨嗟的翻译是什么 2022-12-07 11:16:46
登高赏析原文及翻译
登高赏析原文及翻译 2022-04-03 08:19:08
登高赏析 登高赏析原文及翻译
登高赏析 登高赏析原文及翻译 2022-04-03 08:19:08
登高翻译 原文跟赏析是怎样的
登高翻译 原文跟赏析是怎样的 2022-04-02 05:15:57
相关问答
登高全诗翻译及赏析

《登高》翻译:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,长江滚滚涌来奔腾不息。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满...

杜甫登高原文翻译及赏析

杜甫的《登高》赏析:全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。此诗前四句写登高见闻。首联对起。诗人围绕夔州的特定环境,用“风急”二字带动全联,一开头就写成了千古流传...

杜甫的《登高》原文翻译及赏析

历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。赏析杜甫的《登高》总体上给人一种萧瑟荒凉之感,情景交融之中,融情于景,将个人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲凉的秋景之中,极尽沉郁顿挫之能事...

登高翻译及赏析

赏析:《登高》是杜甫秋天在夔州所作,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。作文原文及翻译登高杜甫风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江...

登高原文及翻译赏析

《登高》杜甫古诗翻译是:天高风急猿声凄切悲凉,清澈水中群鸥嬉戏盘旋。无穷无尽的树叶纷纷飘落,长江滚滚涌来奔腾不息。悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。《登高...

登高杜甫原文及翻译

《登高》杜甫原文及翻译如下:1、原文登高杜甫(唐)风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。2、翻译风急天高猿猴...

登高原文_翻译及赏析

——唐代·杜甫《登高》登高风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。唐诗三百首,秋天,登高,写景,抒情,...

杜甫《登高》原文及鉴赏

译文天高风急猿声凄切悲凉,清澈水中群鸥嬉戏盘旋。无穷无尽的树叶纷纷落,长江滚滚涌来奔腾不息。悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。作品鉴赏:此诗载于《杜工...

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。(唐代杜甫《登高》全文翻译赏析)

出自唐代诗人杜甫的《登高》风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。赏析此诗选自《杜工部集》,是杜甫公元767年(大历二年)秋...

杜甫《登高》原文及注释

杜甫《登高》原文及注释如下:登高(唐)杜甫:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。注释:猿啸哀:猿凄厉的叫声。