竹里馆翻译及赏析【点击查看详情】
这首小诗总共四句,拆开来看,既没有动人的景语,也没有动人的情语,既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策,然而它的妙处,就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境,蕴含着一种特殊的美,使其成为千古佳品。
相关视频/文章
竹里馆古诗的意思翻译
竹里馆古诗的意思翻译 2022-10-02 10:10:15
关于竹里馆的翻译
关于竹里馆的翻译 2022-04-03 10:11:27
竹里馆原文翻译以及赏析
竹里馆原文翻译以及赏析 2022-04-03 05:51:58
竹里馆古诗 竹里馆古诗内容及翻译
竹里馆古诗 竹里馆古诗内容及翻译 2022-04-04 11:21:56
竹里馆的翻译 关于竹里馆的翻译
竹里馆的翻译 关于竹里馆的翻译 2022-04-03 10:11:27
竹里馆原文翻译及赏析 竹里馆原文翻译以及赏析
竹里馆原文翻译及赏析 竹里馆原文翻译以及赏析 2022-04-03 05:51:58
竹里馆王维翻译
竹里馆王维翻译 2022-04-02 04:43:02
竹里馆翻译 竹里馆的译文
竹里馆翻译 竹里馆的译文 2022-04-01 12:44:24
竹里馆翻译
竹里馆翻译 2022-04-01 12:44:24
相关问答
竹里馆原文及翻译赏析

译文独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。注释竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。幽篁(huáng):幽深的竹林。啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,...

竹里馆原文及翻译赏析

译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。赏析这首《竹里馆》,以“幽篁”、“深林”、“明月”这些景物,勾勒出一幅月夜幽林图。在这个清幽绝俗的情景中,诗人“...

《竹里馆》王维全文翻译及赏析

特别是结束句“明月来相照”,诗人赋予了明月以人的思想意识和人的丰富情感,对于诗人和他的琴声来说,那竹林梢头挂着的一轮明月仿佛就是陪伴着他的知己,是他琴声的欣赏者。《竹里馆》王维全文翻译及赏析...

王维的《竹里馆》的翻译

竹里馆独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。译文:独自一人坐在深幽的竹林里,一边弹琴,一边发出长长的啸声。在这深幽的竹林里,无人相伴,唯有明月来陪伴我。阅读感想:全诗描绘出一月幅夜竹林弹琴吟咏图,...

竹里馆古诗鉴赏

竹里馆,辋川别墅的胜景之一,房屋周围有竹林,故名。【韵译】月夜,独坐幽静的竹林子里,间或弹弹琴,间或吹吹口哨。竹林里僻静幽深,无人知晓,却有明月陪伴,殷勤来相照。【评析】这是一首写隐者的闲适生活情趣的诗。这首小诗总共...

竹里馆古诗 竹里馆古诗内容及翻译

1、《竹里馆》【作者】王维【朝代】唐独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。2、译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。3、王维(699年-761年,...

王维 竹里馆的翻译和中心思想

译文独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。深深的山林中无人知晓?只有一轮明月静静与我相伴。表达了诗人宁静、淡泊的心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。原诗《竹里馆》唐代:王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林...

《竹里馆》原文及翻译

我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他...

竹里馆的翻译

《竹里馆》唐·王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。赏析第一句中的“独”字贯穿全篇,塑造了一个悠然独处者的形象,第二句则是用弹琴和长啸来抒发自己的情感。诗的三、四句表明作者的内心世界没人...

竹里馆翻译及其背景和思想感情

译文:月夜,独坐在幽深的竹林里,时而弹弹琴,时而吹吹口哨。竹林里僻静幽深,无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。背景:《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁...