别赋原文及翻译【点击查看详情】
《别赋》是南朝文学家江淹创作的一篇抒情小赋,通过对戍人、富豪、侠客、游宦、道士、情人别离的描写,生动具体地反映出了齐梁时代社会动乱的侧影,最突出的成就啊,在于描写环境和气氛渲染,以刻画人物的心理感受。
相关视频/文章
相关问答
别赋的原文及翻译

善于抓住特征,善于选择素材,还必须有相应的语言技巧,方可描写出色。《别赋》的文饰骈俪整饬,但却未流入宫体赋之靡丽,亦不同于汉大赋的堆砌,清新流丽,充满诗情画意。尤其是”春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何“等名句,如溪流山中...

别赋原文及翻译

别赋作者:江淹令人沮丧销魂的事情,只有离别了。况且秦、吴两国距离遥远,燕、宋两国相隔千里,别后再难相会。有时离别在春苔始生的早春,有时离别在秋风刚起的时节,更是景物牵动情意。因此外出远行的游子愁肠欲断,百感...

江淹《别赋》

【翻译】最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。何况秦国吴国啊是相去极远的国家,更有燕国宋国啊相隔千里。有时春天的苔痕啊刚刚滋生,蓦然间秋风啊萧瑟初起。因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。风萧萧发出与往常不同的声音,云...

求《别赋》全文

别赋作者:江淹令人沮丧销魂的事情,只有离别了。况且秦、吴两国距离遥远,燕、宋两国相隔千里,别后再难相会。有时离别在春苔始生的早春,有时离别在秋风刚起的时节,更是景物牵动情意。因此外出远行的游子愁肠欲断,...

南风知我意,吹梦到西洲。原文_翻译及赏析

“秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来;与子之别,思心徘徊”(江淹《别赋》),正是在秋日怀人时节,这位女子想起自己曾寄梅花一事,从而有所盼望。先说“忆梅下西洲”,而后补充自己曾经“折梅寄江北”,正表明心情的迫切和思念之深重...

...定,千般煎熬又何如,莫道黯然销魂,何处柳暗花明。的翻译

意思是:互相之间再怎么想念也没用,因为只能分别了.离别的日子如果真的定了,即使之间千般煎熬又能怎样呢?只能默然道别,难过得都快魂消魄散了.到底何处才会有柳暗花明的转机呢?

赋得古原草送别原文翻译及赏析

江淹《别赋》:“春草碧色,春水绿波,送君南浦,伤如之何!”至白居易则极尽描绘春草繁盛之能事,而结句用,“又送王孙去,萋萋满别情”,将抽象的友人间依依惜别之情化为具体可感的形象,语语如在目前,魂销黩黯,不胜其苦。当初受到...

恨赋_江淹的文言文原文赏析及翻译

然而在文学上帮他取得巨大成就的却是《恨赋》、《别赋》这样具有悲愤苍凉之气的作品,大概不仅仅是因为他早年仕途不顺之故,很大一部分原因,该是他心理悲观所造成的。而之所以说他心理悲观,这主要是因为当时的社会环境。江淹生活的南北朝...

相思无用 唯别而已

黯然销魂一词,语出南梁江淹《别赋》,“黯然销魂者,唯别而已矣翻译:一味相思是没什么用的,只是(暂时)分别而已,相聚的日子如果已经确定,纵使千般煎熬又如何?别再黯然神伤,会有(何处)柳暗花明的地方?回成功...

应天长·别来半岁音书绝原文_翻译及赏析

江淹在《别赋》中说:“黯然消魂者,唯别而已矣。”词人迫于无法遏制的情感的需要,真实地反映了别后的心境是“一寸离肠千万结”。离肠即是离情,但离情是无形的、抽象的,离肠是有形的、具体的,便于用数字来表现离愁...