商歌古诗的翻译【点击查看详情】
这首诗所用的对比至少有三回,一是诗题的秋与诗里的春的对比,二是【春满天地】与【独无春】的对比,三是【负薪】与【花下】的对比,正是这些强烈的对比,使诗意更加的动人心魄。
相关视频/文章
商歌非吾事的翻译是什么
商歌非吾事的翻译是什么 2022-12-15 03:30:32
商歌向秋月的翻译
商歌向秋月的翻译 2022-12-15 00:53:27
商歌向秋月翻译
商歌向秋月翻译 2022-12-15 00:52:04
负尔商歌酒一樽的翻译
负尔商歌酒一樽的翻译 2022-12-08 11:08:17
相关问答
古诗《商歌》全诗带拼音?

商(shang)歌(ge)宋(song)罗(luo)与(yu)之(zhi)东(dong)风(feng)满(man)天(tian)地(di),贫(pin)家(jia)独(du)无(wu)春(chun)。负(fu)薪(xin)花(hua)下(xia)过(guo),燕(yan)语(yu)似(si)讥(...

《商歌》东风满天地,贫家独无春。负薪花下过,燕语似讥人。1明是“东 ...

《商歌》东风满天地,贫家独无春。负薪花下过,燕语似讥人。1明是“东风满天地”的春,怎么说“家贫独...30《商歌》东风满天地,贫家独无春。负薪花下过,燕语似讥人。1明是“东风满天地”的春,怎么说“家贫独无春”?2...

宁戚饭牛文言文翻译

商歌:悲凉的歌。后以“商歌”比喻自荐求官。进:被举荐说:通“悦”,高兴争:同”诤“,劝谏译文:宁戚想要求见齐桓公,但处境穷困,没有办法使自己得到举荐,于是就替商人赶着装载货物的车来到齐国,晚上露宿在城门外。桓公到郊外...

罢郡归洛阳寄友人原文_翻译及赏析

濩落唯心在,平生有己知。商歌夜深后,听者竟为谁。回忆,抒情,感慨壮志未酬译文及注释译文我当年被贬他乡的时候尚且还年轻,刚刚归来故乡之时两鬓已经斑白。我的门庭已经稀落,以前服侍我的老部下都已经离去,屋子里幽静安...

燕语似讥人古诗

(1)(2分)作者的用意很明白,春,对穷苦人家来说,无异于秋天的萧瑟凄凉。(2)这首诗多用烘托对比的手法。(1分)一方面渲染春天无处不在,一方面又用“独无春”来表示并不属于所有的人;写“贫家独无春”,...

语文问题 (古诗 词翻译/解释)71~80

叩栧新秋月,临流别友生。凉风起将夕,夜景湛虚明。昭昭天宇阔,皛皛川上平。怀役不遑寐,中宵尚孤征。商歌非吾事,依依在耦耕。投冠旋旧墟,不为好爵萦。养真衡茅下,庶以善自名。杂诗四首其一∶...

古诗商歌全诗带拼音的

商歌(sòng)luóyǔzhī(宋)罗与之dōngfēngmǎntiāndì,pínjiādúwúchūn。东风满天地,贫家独无春。fùxīnhuāxiàguò,yànyǔsìjīrén。负薪花下过,燕语似讥人。

宁戚自荐文言文翻译

1.宁戚自荐的翻译答案原文:宁戚欲干齐桓公,穷困无以自进,于是为商旅,赁车以适齐,暮宿于郭门之外。桓公郊迎客,夜开门,辟赁车,执火甚盛,从者甚众。宁戚饭牛于车下,望桓公而悲,击牛角,疾商歌。桓公闻之,执其仆之手曰:...

“生于忧患,死于安乐”原文及翻译是什么?

甯戚见之,疾击其牛角而商歌。歌曰:“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫何时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫。40、而后喻:然后人们才了解他。喻,知晓,明白。

秋浦歌 古诗和译文

裴骃集解:应劭曰:“齐桓公夜出迎客,而宁戚疾击其牛角商歌曰‘南山矸(gàn,白净),白石烂,生不遭尧与舜禅。短布单衣适至骭(gàn,小腿),从昏饭牛薄夜半,长夜曼曼何时旦?’桓公与语,说(yuè)之,以为大夫。⑺“泪满”句:谓自己...