诗经二首原文及翻译蒹葭
相关视频/文章
蒹葭原文
蒹葭原文 2020-03-16 20:08:50
相关问答
诗经二首原文及翻译

诗经二首原文及翻译如下:1、《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。蒹葭萋萋,白露未_。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻[ji]。溯游从之,宛在水中...

蒹葭原文、翻译及赏析

《蒹葭》是十五风中的一篇,可谓“风”类诗的代表,读它《诗经》的语言美,结构美,思想美可见一斑。蒹葭原文、翻译及赏析2蒹葭原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。蒹葭萋萋...

诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢

参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。《国风·秦风·蒹葭》白话译文河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她...

诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢

[译文]蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,...

诗经蒹葭文言文的翻译

蒹葭是一种植物,指芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。诗经蒹葭文言文的翻译,我们来看看。诗经蒹葭文言文的原文蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。...

初中诗经两首注释翻译,原文,谢谢大家

[译文]蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜.我那日思夜想的人,就在河水对岸一方.逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长.顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的.河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干.我那魂牵梦绕的人,就在...

诗经二首翻译是什么?

一、《关雎》:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕...

诗经二首

《蒹葭》首二句蒹葭苍苍,白露为霜以蒹葭起兴,展现一幅河上秋色图。白露为霜传达出时令已是深秋了,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。这幅秋色图,芦苇苍苍,秋水淼淼,露水盈盈,晶莹似霜。作者开篇塑造出清虚...

诗经二首翻译是什么?

《蒹葭》译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那...

初三下学期的诗经两首翻译成现代文 急急急~ 在线等

原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。