“适鲁”的意思是到鲁地去,原因是想见其为人,因为由于太史公对孔子的为人很向往,所以才到鲁地去。
这句话意思是:齐景公和晏婴一起去鲁国.“来”应该是个助词,没实意.因为后边“适”已表达“往”的意思,就是“往鲁国去”.
翻译内容:去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。原始句子:适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。诗句出处:两...
适:本意是恰逢,这里是恰逢到了(鲁),省略了至布衣:没有官职、地位的百姓。已:完毕,结束了宗:本意祖宗,宗室,发源地。这句话是宾语前置,应该是学者(以)之宗,把这里作为发源地。已赞过已踩过<你对这个回答的评价是?评论收...
适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!《孔子世家赞》翻译...
到鲁去的时候,参观了仲尼的庙堂,以及他遗留下来的车、服、礼器,那些读书的学生,都还按时到孔子的旧家来演习礼仪。我一时由衷敬仰,徘徊留恋地不肯离去。自古以来,天下的君王贤人也算得多了,当活着时都很荣耀,到他...
适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十馀世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者折中于夫子,可谓至圣矣!二、翻译:太史公说...
适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!译文一太史公说:...
译文太史公说:《诗经》有这样的话:“巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。”尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐...
传十余世学者宗之2.用现代汉语翻译下面的句子。虽不能至,然心乡往之。3.太史公适鲁见到了“,”,想到了“自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!”,表现了太史公对孔子的之情。