我一般跟我国外客户比较口语化的说“youfreetoday?”today要用升调;比较书面的就是“areyoufreetoday?”
你今天有空吗翻译成英文是“Areyoufreetoday?”free英式发音[friː],美式发音[friː],主要用作形容词、副词跟动词。用作形容词时译为“自由的;受准许的,可允许的;未固定的,松开的;空闲的;免...
Areyoufreetoday?我不确定是不是,也可以这样翻译“Doyouhavefreetimetoday?'
如题,我想知道:你现在有空吗,如何用英文表达得更地道呢?
如题,我想知道:“你现在有空吗”怎么表达更地道?英语?
第一种方式:Areyouavailabletonight第二种方式:Areyoufreetonight
1Areyoufree?2doyouhavetime3Areyouspare?我的动力希望我能继续帮助你
Areyoufree?楼主说的那句是不行的,那是标准的chinglish,也就是中式英语.没有那么说的.
此句翻译较为简单,属于英语入门知识的内容,学习英语之前应掌握其正确的方法,如此方能快速掌握。扩展作为国际交流的工具,学习英语的重要性可谓是不言而喻,如今英语教学不仅从小学开始,在大城市更是从幼儿园即开始英语教学...
Itisuselessthatyouarefreetoday.