巴黎圣母院管震湖版怎么样
相关问答
《巴黎圣母院》哪个版本翻译得较好

一、推荐陈敬容,人民文学出版社这个版本。二、比较有名的版本还有:李玉民上海文艺出版社管震湖上海译文出版社潘丽珍浙江文艺出版社施康强译林出版社唐祖论漓江出版社胡宗泰陕西人民出版社倪维中浙江少年儿童出...

用国家图书馆馆藏目录查找2021年出版的图书《 巴黎圣母院 》有几...

主要有人民出版社和译文出版社。学者普遍认为是译文出版社的管震湖翻译的最好。《巴黎圣母院》介绍:《巴黎圣母院》是法国文学家维克多·雨果创作的长篇小说,1831年1月14日首次出版。《巴黎圣母院》以离奇和对比手法写了一个...

巴黎圣母院 中译本哪个版本好?

巴黎圣母院前面的广场上,来自埃及的吉卜赛少女爱丝美拉达以动人的美貌和婀娜的舞姿博得了人们热烈地喝彩。她把人们给她的赏钱,分给穷苦的孩子们,并对他们说:“把这些钱全部拿去,你们去过节吧!”孩子们问她:“那你怎么办?”她说:“别...

外国经典文学启蒙的版本选择(一)

而管震湖译本更加流畅通顺,用词偏于华丽而更有感染力,是一个很好的译本。3、《九三年》:推荐上海译文出版社叶尊译本《九三年》是雨果最后一部重要作品,出版于1874年,与《悲惨世界》和《巴黎圣母院》相比,《九三年》篇幅适中,主题...

巴黎圣母院哪个出版社

《巴黎圣母院》译文管震湖人文陈敬容的也很好《海上劳工》四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的《莫泊桑小说》花城王振孙人文郝运的也较好《契诃夫小说...

巴黎圣母院谁翻译的好

《巴黎圣母院》,管震湖译本最得原著倜傥跌宕之致。《悲惨世界》,李丹方于译本恢弘壮丽,不失悲悯,是不二经典。问题七:《巴黎圣母院》哪个版本翻译得较好巴黎圣母院属于偏重故事的小说吧,觉得哪个版本都差不多,语言型的...

巴黎圣母院 读后感 法语

《巴黎圣母院》——一部愤怒而悲壮的命运交响曲《巴黎圣母院》,作者:法国大文豪维克多·雨果(1802-1885),译者:法语翻译界六长者之一管震湖教授先生,出版者:上海译文出版社。初版于1865年3月,至今已有普及本、豪华本...

巴黎圣母院那个译本比较好

巴黎圣母院人文版的陈敬容译文比较好。陈敬容(1917.9.2-19.11.8),女,汉族,原籍四川乐山。1932年春读初中时开始学习写诗。1934年底只身离家前往北京,自学中外文学,并在北京大学和清华大学中文系旁听。这时期开始发表...

巴黎圣母院被翻译了几次?

回陈敬容译本:巴黎人被旧城区、大学区和市民区三重城垣里一片轰鸣的钟声惊醒的那个日子,距离今天已经有三百四十八年六个月零十九天了。一四八二年一月六号那个日子,历史上并没有保存下什么记忆。一大早就使得巴黎市民和...

查找2021年出版的图书《巴黎圣母院》有几个版本的中译本?

2个版本。巴黎圣母院,目前有两个中译版本,其一为管震湖译,上海译文出版社,其二为南宫雨译,新世界出版社。巴黎圣母院是法国文学家维克多·雨果创作的长篇小说,歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人...